Profession en bref
Kan tu chat, tu tap vit : pad’temp a perdr! mdr ;-) Quand il s’agit de transmettre un message par écrit, il y a effectivement des moments où l’on n’a pas le temps de se préoccuper de l’orthographe et de la grammaire; on doit surtout l’expédier le plus rapidement possible. Tandis que certaines langues permettent d’exprimer un mot complet avec un seul symbole, en français, on peut avoir à écrire quatre lettres (par exemple, eaux) pour exprimer un seul son (o)!
Les sténographes officiels, qui doivent transcrire par écrit tout ce qui se passe au cours d’une négociation, d’un interrogatoire hors cour ou même à l’occasion d’un procès, ont trouvé le moyen de contourner les règles habituelles de l’écriture. Ils ont créé leur propre langue écrite… qui ressemble, sans mauvais jeu de mots, plus à du chinois qu’à du français. Amateurs de codes secrets, ceci pourrait être une carrière pour vous!
Pour en savoir plus sur le rôle des sténographes officiels, consulte la fiche suivante.